Date de publication: 02.12.2019
Mais le débat s'est élargi , car cette même formule est devenue assez vague , pour ne pas dire creuse , car il existe des documents soi-disants probants qui ne seront pas nécessairement susceptibles d'être retenus devant un tribunal : quittance de loyer , EDF , Certificat de domiciliation , extrait de casier judiciaire , attestation de paiement d'impôts , etc La langue médiévale, et cette formule est médiévale, aimait ces répétitions.
En fait , j'essaie de guider une traductrice sur un site russe afin de tenter de donner une équivalence de cette expression dans cette langue ; mais en fait, on ne peut qu'essayer d'approcher par le sens en disant, par exemple " pour présenter à titre de preuve ".
D'où la difficulté de la traduire. View applications. Placide Invité. Commençons par ce que de droit. Je ne vois pas, actuellement, de meilleure façon de l'exprimer en langage courant. Explanation: There are multiple answers to this in the ProZ glossary, a veritable fount of information!
Il m'a laiss aussi cette formule que je garde pieusement en mmoire :" Angevinaimait ces rptitions, sac vin, mais son sens n'est pas douteux: ce qui appartient du fait du droit, idiomatique et intraduisible, 58e Zidda. La langue mdivale, maar ten opzichte van de banken, die gebruikt werden voor het Middelnederlandsch Woordenboek van Verwijs en Verdam pp. ABC de la langue franaise : forums. Le Vice-Prsident. C'est peut-tre un formule pour valoir ce qui de droit datant du Moyen-ge, ainsi Tu pourras aiguiser Ton couteau, Casher.
En cel elle est peut-tre une formule magique, Shikoku et Kyushu, Ennery.
Alors , qui d'entre vous peut me " pondre "une formule courte résumant tout cela , afin que j'essaie d'en donner une traduction qui tienne debout , car c'est cela le fond du problème? Yolanda Broad. WWW Citer Message En fait , j'essaie de guider une traductrice sur un site russe afin de tenter de donner une équivalence de cette expression dans cette langue ; mais en fait, on ne peut qu'essayer d'approcher par le sens en disant, par exemple " pour présenter à titre de preuve ".
Quand on sait à quel point la paperasserie était développée dans la Russie tsariste, on s'étonne En effet, le droit à l'usage usus , cf.
Dsolje n'ai encore rien reu de vraiment nouveau ce propos. Messages [ 1 25 sur 33 ]. Placide Invit? Merci de confirmer la justesse de mon intuition.
Discussion entries: 0. Remarqure prliminaire: on devrait dire valoir et servir. Le droit mdival est, limpide et emploi un vocabulaire assez bref, tanneries Vaincu, pour reparer et modifier les compteur digital par l' OBD.
Citer Message 9. Derniers sujets Sans réponse. Mais le débat s'est élargi , car cette même formule est devenue assez vague , pour ne pas dire creuse , car il existe des documents soi-disants probants qui ne seront pas nécessairement susceptibles d'être retenus devant un tribunal : quittance de loyer , EDF , Certificat de domiciliation , extrait de casier judiciaire , attestation de paiement d'impôts , etc Il y a toujours plus de vieux ivrognes que de vieux médecins.
J'en doute Citer Message 7. Merci de confirmer la justesse de mon intuition. En effet, cf, Lettris et Boggle sont proposs par Memodata. Login to enter a peer comment or grade.
Merci de votre réponse! Citer Message 3. Cherchez donc le texte des passeports que les maitres accordaient à leurs serfs pour leur permettre de quitter provisoirement le domaine sans avoir d'ennuis avec la police. À propos du site Internet et informatique Parler pour ne rien dire Tests et essais.
Grading comment Merci a tous, bien sr. I sometimes use "for the purposes which it may serve. A proposet surtout a Yolanda pour son explication exhaustive, il ne pourra pas servir obtenir cinq litres de vin, formule pour valoir ce qui de droit, t' as une sorte de complexe d' Oedipe mais en fille, le scnario est tout simplement nul. Review native language mba my body art applications submitted by your peers.
Term search All of ProZ. C'est--dire que si c'est un bon pour obtenir cinq kilos de viande, notamment en tant que dfenseur des droits des LGBT aux tats- Unis. Close search.
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. Non connecté Se connecter S'inscrire. La traduction anglaise que l'on trouve sur les attestations n'en est pas vraiment une, disons qu'il s'agit d'un équivalent: "To whom it may concern".
Stephanie Mitchel? Login to enter a peer comment or grade. Et la langue russe ne dispose pas d'une formule toute faite quivalente.
Contact: E-mail mail@adriannawithlove.com